1
00:00:02,000 --> 00:00:04,999
All over the world,
humanity reacts to the simple fact

2
00:00:05,000 --> 00:00:07,839
the species that came before us
was woken up.

3
00:00:07,840 --> 00:00:11,199
The Unified Intelligence Taskforce
was created

4
00:00:11,200 --> 00:00:12,639
to deal with alien life forms.

5
00:00:12,640 --> 00:00:14,079
I haven't got clearance.

6
00:00:14,080 --> 00:00:17,199
I am Grade Ten. I work in transport.
I'm a clerk.

7
00:00:17,200 --> 00:00:19,079
Almost.

8
00:00:19,080 --> 00:00:22,479
The first official meeting
with Homo aqua will begin here.

9
00:00:22,480 --> 00:00:23,919
My name is Kate Lethbridge-Stewart,

10
00:00:23,920 --> 00:00:26,560
Commander-in-Chief of
the Unified Intelligence Taskforce.

11
00:00:28,720 --> 00:00:32,639
And I hope this will be the start
of a great endeavour to find peace.

12
00:00:32,640 --> 00:00:34,039
We have a gift for you.

13
00:00:34,040 --> 00:00:35,919
My children.

14
00:00:35,920 --> 00:00:38,079
But they choked on your oil

15
00:00:38,080 --> 00:00:39,879
and poison and excrement.

16
00:00:39,880 --> 00:00:42,479
I must state that
we recognise the problems...

17
00:00:42,480 --> 00:00:44,680
You are not known to us.
We would speak...

18
00:00:46,240 --> 00:00:47,560
..with him.

19
00:01:42,720 --> 00:01:44,639
- Ah...
- With me, please, sir.

20
00:01:44,640 --> 00:01:47,680
I suggest that this, um... meeting
is adjourned...

21
00:01:49,600 --> 00:01:51,599
- ..while we, er...
- Follow me.

22
00:01:51,600 --> 00:01:52,839
..while we regroup.

23
00:01:55,680 --> 00:01:57,039
His name's Barclay Pierre-Dupont.

24
00:01:57,040 --> 00:01:59,239
He's a Grade Ten who works in logistics.

25
00:01:59,240 --> 00:02:01,199
- Family?
- Ex-wife and teenage child.

26
00:02:01,200 --> 00:02:03,279
Bring them in,
put them in an interview room.

27
00:02:03,280 --> 00:02:06,360
I want his file on my screen
by the time I get downstairs.

28
00:02:08,800 --> 00:02:10,399
Kate Lethbridge-Stewart.

29
00:02:10,400 --> 00:02:12,719
Yeah, I know. I book your taxis.

30
00:02:12,720 --> 00:02:13,800
Sit down.

31
00:02:16,120 --> 00:02:19,439
We weren't expecting this... obviously.

32
00:02:19,440 --> 00:02:21,599
- Me, either.
- So help me understand.

33
00:02:21,600 --> 00:02:24,199
Out of nearly eight billion humans
on this planet,

34
00:02:24,200 --> 00:02:27,559
why do Homo aqua want you as Ambassador?

35
00:02:27,560 --> 00:02:28,599
I don't know.

36
00:02:28,600 --> 00:02:31,279
What communications have you had
with Homo aqua prior to today?

37
00:02:31,280 --> 00:02:32,559
None.

38
00:02:32,560 --> 00:02:33,600
Never.

39
00:02:34,960 --> 00:02:36,959
I mean, I had a goldfish once.
Is that relevant?

40
00:02:36,960 --> 00:02:38,439
This isn't a joke, Mr Dupont.

41
00:02:38,440 --> 00:02:40,479
I'm not joking.

42
00:02:40,480 --> 00:02:42,359
He was called Simon.

43
00:02:42,360 --> 00:02:44,919
Right now, a team of experts
are trawling through

44
00:02:44,920 --> 00:02:47,239
every detail of your private life.

45
00:02:47,240 --> 00:02:50,279
Every text message,
every email, every photo,

46
00:02:50,280 --> 00:02:52,039
everyone you've ever met.

47
00:02:52,040 --> 00:02:54,759
Barclay Pierre-Dupont, born 15.11.82.

48
00:02:54,760 --> 00:02:56,959
- Get me his immediate family.
- Yes, ma'am.

49
00:02:56,960 --> 00:02:58,839
Vehicles en route.

50
00:02:58,840 --> 00:03:01,799
Parents, deceased.
Married Barbara Nyamai, June 2003.

51
00:03:01,800 --> 00:03:03,479
Divorced November 2022.

52
00:03:03,480 --> 00:03:04,720
The split was amicable.

53
00:03:05,720 --> 00:03:07,439
Whatever he's done, I'm not part of it.

54
00:03:07,440 --> 00:03:09,039
We're not even together!

55
00:03:09,040 --> 00:03:10,640
I understand, ma'am. Sit down.

56
00:03:11,720 --> 00:03:13,919
Teenage child. Kirby, 16.

57
00:03:13,920 --> 00:03:16,079
Lives with the mother. Studying A-levels.

58
00:03:16,080 --> 00:03:18,879
Seize all devices and bring them in
for questioning right now.

59
00:03:18,880 --> 00:03:21,799
My family have got nothing
to do with this.

60
00:03:21,800 --> 00:03:22,839
They don't even know I'm here.

61
00:03:22,840 --> 00:03:25,440
I never asked for this to happen, OK?

62
00:03:26,520 --> 00:03:28,639
But I do want to help.

63
00:03:28,640 --> 00:03:29,800
And the thing is...

64
00:03:31,680 --> 00:03:33,719
..you need me.

65
00:03:33,720 --> 00:03:34,760
Am I right?

66
00:03:36,200 --> 00:03:38,320
Well, am I right?

67
00:03:41,200 --> 00:03:43,159
The first day of H2O diplomacy

68
00:03:43,160 --> 00:03:46,199
has concluded
with an abrupt change of ambassador.

69
00:03:47,680 --> 00:03:50,999
Sir Jonathan Hynes has made
no comment over his dismissal,

70
00:03:51,000 --> 00:03:54,919
and the identity of the new
ambassador has been suppressed.

71
00:03:54,920 --> 00:03:57,959
This man is the most important
person on the planet.

72
00:03:57,960 --> 00:03:59,919
Don't we have a right to know who he is?

73
00:03:59,920 --> 00:04:04,679
We cannot allow a foreign species
to dictate our diplomacy process.

74
00:04:04,680 --> 00:04:06,880
This is dangerous.

75
00:04:10,898 --> 00:04:11,865
Prime Minister.

76
00:04:11,890 --> 00:04:15,255
The H20 Committee will not allow a
random civilian to represent them.

77
00:04:15,280 --> 00:04:17,919
Kate, you're to go back
in that room and tell her.

78
00:04:17,920 --> 00:04:21,919
We choose our Ambassador and
the Committee's decision is final.

79
00:04:21,920 --> 00:04:24,319
I'd do it myself,
but it doesn't look good, does it,

80
00:04:24,320 --> 00:04:26,039
if I'm the one in there
when war breaks out?

81
00:04:26,040 --> 00:04:27,919
Not when you can blame UNIT.

82
00:04:27,920 --> 00:04:29,319
Sorry.

83
00:04:29,320 --> 00:04:30,880
That's not what I meant.

84
00:04:32,400 --> 00:04:34,759
Look, maybe it's better woman-to-woman.

85
00:04:34,760 --> 00:04:36,639
If that's what she is.
Is that what she is?

86
00:04:39,320 --> 00:04:40,999
Please, Kate.

87
00:04:41,000 --> 00:04:42,480
We're relying on you.

88
00:04:46,320 --> 00:04:48,680
Thank you for
this unscheduled consultation.

89
00:04:50,240 --> 00:04:51,999
I am Kate Lethbridge-Stewart,

90
00:04:52,000 --> 00:04:55,039
Commander-in-Chief of
the Unified Intelligence Taskforce

91
00:04:55,040 --> 00:04:58,479
and representative of the H2O Committee.

92
00:04:58,480 --> 00:05:01,399
The Committee has requested urgent action

93
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
regarding the role of Human Ambassador.

94
00:05:04,560 --> 00:05:07,239
Rather than appoint this civilian,

95
00:05:07,240 --> 00:05:10,040
they request that you trust
in our original candidate.

96
00:05:11,680 --> 00:05:13,360
You talk of trust...

97
00:05:14,360 --> 00:05:16,879
..while meeting in secret.

98
00:05:16,880 --> 00:05:18,240
In the dark.

99
00:05:19,760 --> 00:05:22,479
We would hear from the Ambassador.

100
00:05:22,480 --> 00:05:24,399
Mr Dupont is unprepared.

101
00:05:24,400 --> 00:05:26,319
We would hear...

102
00:05:26,320 --> 00:05:28,400
...from the Ambassador.

103
00:05:39,840 --> 00:05:41,320
Come closer.

104
00:05:53,520 --> 00:05:54,840
Hello.

105
00:05:56,040 --> 00:05:57,999
Um...

106
00:05:58,000 --> 00:06:00,399
Do... do you have a name?

107
00:06:00,400 --> 00:06:03,999
Is that a thing? Cos... I'm Barclay.

108
00:06:04,000 --> 00:06:05,079
It's Scottish.

109
00:06:05,080 --> 00:06:09,559
Well, my... my gran was...
my gran was Sc... Scottish.

110
00:06:09,560 --> 00:06:11,520
My title will not translate.

111
00:06:13,080 --> 00:06:16,480
But you may call me Salt.

112
00:06:17,480 --> 00:06:18,680
Salt.

113
00:06:20,720 --> 00:06:22,160
Hi.

114
00:06:24,000 --> 00:06:27,279
Listen, I'm just a regular guy.

115
00:06:27,280 --> 00:06:28,719
I work in an office.

116
00:06:28,720 --> 00:06:30,559
I don't know about diplomacy or politics.

117
00:06:30,560 --> 00:06:32,039
I don't even own a decent suit...

118
00:06:32,040 --> 00:06:35,439
We chose you for your humanity
and compassion,

119
00:06:35,440 --> 00:06:37,879
not your expertise.

120
00:06:37,880 --> 00:06:40,679
Your leaders would replace you.

121
00:06:40,680 --> 00:06:42,199
But what do you want?

122
00:06:42,200 --> 00:06:45,439
I'm... I'm fine with whatever
they decide.

123
00:06:45,440 --> 00:06:46,519
No.

124
00:06:46,520 --> 00:06:48,000
What do you really think?

125
00:06:52,200 --> 00:06:53,760
I think...

126
00:06:56,240 --> 00:06:58,959
..this process is about everybody, right?

127
00:06:58,960 --> 00:07:00,879
The whole world.

128
00:07:00,880 --> 00:07:02,559
It's not just prime ministers
and presidents,

129
00:07:02,560 --> 00:07:07,079
it's real people, like me, who worry
about their bills and their kids.

130
00:07:07,080 --> 00:07:09,159
I mean, I'm a nobody.

131
00:07:09,160 --> 00:07:10,600
I get it, but I think...

132
00:07:12,200 --> 00:07:14,880
..maybe it's time people like me
had more of a voice.

133
00:07:16,000 --> 00:07:17,160
We hear you...

134
00:07:18,720 --> 00:07:19,920
..Ambassador.

135
00:07:22,120 --> 00:07:23,839
It is decided.

136
00:07:23,840 --> 00:07:26,880
Your request has been heard and denied.

137
00:07:28,600 --> 00:07:31,799
Barclay will be present at dawn tomorrow,

138
00:07:31,800 --> 00:07:33,720
or negotiations will end.

139
00:07:37,000 --> 00:07:38,319
Oh, no.

140
00:07:38,320 --> 00:07:39,919
Where are you taking me?

141
00:07:39,920 --> 00:07:41,799
Huh?

142
00:07:41,800 --> 00:07:43,279
What about my family?

143
00:07:43,280 --> 00:07:45,000
Please, I don't want to be shot.

144
00:07:46,080 --> 00:07:47,840
Oh, no, no, no, no, no.

145
00:07:51,840 --> 00:07:53,360
Are you going to kill me?

146
00:07:55,120 --> 00:07:56,519
I forgot my gun.

147
00:07:56,520 --> 00:07:57,719
Really?

148
00:07:57,720 --> 00:07:58,759
No.

149
00:07:58,760 --> 00:08:00,959
Ah!

150
00:08:00,960 --> 00:08:04,279
Look, look, look, look,
I'm not a spy or a collaborator.

151
00:08:04,280 --> 00:08:06,759
And I wasn't disrespecting anyone,
if that's how it sounded, all right?

152
00:08:06,760 --> 00:08:09,039
And my mouth, it just goes on autopilot.

153
00:08:09,040 --> 00:08:11,039
I mean, the same thing happened
when I proposed to my ex.

154
00:08:11,040 --> 00:08:12,960
It took me about 20 minutes
to get to the ring...

155
00:08:12,985 --> 00:08:14,140
Barclay.

156
00:08:14,440 --> 00:08:16,040
I need someone I can work with.

157
00:08:17,080 --> 00:08:18,200
Well, yeah, of co...

158
00:08:19,480 --> 00:08:21,399
Of course you do, yeah.

159
00:08:21,400 --> 00:08:23,240
And I think I can work with you.

160
00:08:27,280 --> 00:08:29,199
What?

161
00:08:29,200 --> 00:08:31,639
Wait, hang on, I mean...

162
00:08:31,640 --> 00:08:33,559
About five minutes ago,
you were trying to get rid of me.

163
00:08:33,560 --> 00:08:35,439
I have to tread carefully.

164
00:08:35,440 --> 00:08:37,719
All UNIT wants is a peaceful settlement,

165
00:08:37,720 --> 00:08:40,919
but there are levels and levels
of politics at play here,

166
00:08:40,920 --> 00:08:43,120
international rivalries that go way back.

167
00:08:44,280 --> 00:08:47,760
The truth is, I've spent my whole
life fighting for this planet.

168
00:08:48,880 --> 00:08:50,160
Now, with your help...

169
00:08:51,800 --> 00:08:54,879
..I get to build a better world
for every one.

170
00:08:54,880 --> 00:08:56,119
I don't want to let you down.

171
00:08:56,120 --> 00:08:58,839
I mean, I keep thinking
about the time I mixed up the taxis

172
00:08:58,840 --> 00:09:01,359
- and you ended up in...
- Splott. I remember.

173
00:09:01,360 --> 00:09:03,840
But Homo aqua chose you for a reason...

174
00:09:05,040 --> 00:09:07,839
..and I'm prepared to give you a chance.

175
00:09:07,840 --> 00:09:09,360
OK, er...

176
00:09:12,640 --> 00:09:14,120
..so what happens now?

177
00:09:15,120 --> 00:09:16,160
Now...

178
00:09:17,440 --> 00:09:19,000
..your life changes.

179
00:09:25,080 --> 00:09:28,039
The Ambassador's transport
now arriving at diplomatic hotel.

180
00:09:28,040 --> 00:09:29,440
Clear the corridors.

181
00:09:43,360 --> 00:09:45,919
Security protocols.
All delegates and diplomatic staff

182
00:09:45,920 --> 00:09:47,479
are being relocated for their own safety.

183
00:09:47,480 --> 00:09:49,519
But for how long?
And what about my family?

184
00:09:49,520 --> 00:09:50,599
Can I call them?

185
00:09:50,600 --> 00:09:51,919
- Barclay!
- Dad!

186
00:09:51,920 --> 00:09:54,159
- Hey-eh.
- What the hell's going on??

187
00:09:54,160 --> 00:09:55,679
I know, I know, I know, I know.

188
00:09:55,680 --> 00:10:00,480
Barclay will be present at dawn
tomorrow or negotiations will end.

189
00:10:01,840 --> 00:10:04,399
"We hear you."
That's what she said to him - we.

190
00:10:04,400 --> 00:10:06,759
And if that's true, how was
she communicating with her people?

191
00:10:06,760 --> 00:10:08,039
Maybe she's wearing an implant.

192
00:10:08,040 --> 00:10:09,759
Well, they could have
shared consciousness.

193
00:10:09,760 --> 00:10:11,239
Or some kind of mycorrhizal network.

194
00:10:11,240 --> 00:10:13,799
Well, maybe they've mastered sound
in a way we don't understand,

195
00:10:13,800 --> 00:10:15,999
using frequencies we can't even hear.

196
00:10:16,000 --> 00:10:17,039
Like Mariah Carey.

197
00:10:18,080 --> 00:10:21,799
I noticed something earlier, when
Sir Jonathan presented the flower.

198
00:10:21,800 --> 00:10:24,240
Everyone focused on her, but look.

199
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
The exact moment she inhales...

200
00:10:31,360 --> 00:10:32,999
..they all do,

201
00:10:33,000 --> 00:10:34,360
even the ones in the water

202
00:10:36,000 --> 00:10:38,039
She's softening her language.

203
00:10:38,040 --> 00:10:39,839
She used sarcasm,

204
00:10:39,840 --> 00:10:41,999
like she's learning, adapting.

205
00:10:42,000 --> 00:10:44,199
They want an everyman as Ambassador.

206
00:10:44,200 --> 00:10:47,239
But is that what she is?
Cos she's extraordinary.

207
00:10:47,240 --> 00:10:49,639
Those remains are en route to the lab.

208
00:10:49,640 --> 00:10:51,959
And the H20 Committee are kicking off.

209
00:10:51,960 --> 00:10:53,959
They want to see you.

210
00:10:53,960 --> 00:10:56,559
So we're just accepting
her choice of Ambassador?

211
00:10:56,560 --> 00:10:58,279
What if he's not up to it?

212
00:10:58,280 --> 00:11:00,879
Their race has survived
under the sea for millennia

213
00:11:00,880 --> 00:11:02,959
with centuries of social, evolutionary

214
00:11:02,960 --> 00:11:04,599
and technological advantage.

215
00:11:04,600 --> 00:11:08,160
She's running this show,
whether we like it or not.

216
00:11:16,560 --> 00:11:18,039
Evening.

217
00:11:18,040 --> 00:11:19,959
Didn't think you were in tonight.

218
00:11:19,960 --> 00:11:22,519
I volunteered. Didn't want to miss this.

219
00:11:22,520 --> 00:11:24,959
- Let's prep one for imaging.
- Mm-hm.

220
00:11:24,960 --> 00:11:26,360
Careful.

221
00:11:36,120 --> 00:11:38,079
We'll take tissue samples.

222
00:11:38,080 --> 00:11:39,600
Prep some slides.

223
00:11:46,200 --> 00:11:48,879
But you... you work in admin.

224
00:11:48,880 --> 00:11:50,719
You're not an Ambassador!

225
00:11:50,720 --> 00:11:52,639
You couldn't even
finish your wedding speech!

226
00:11:52,640 --> 00:11:54,640
Only cos your dad spilt wine all over it.

227
00:11:54,692 --> 00:11:55,775
- Ugh!
- On purpose!

228
00:11:55,800 --> 00:11:58,519
So you're literally the person
they're talking about on TV?

229
00:11:58,520 --> 00:12:00,719
- Like, all the time.
- Yeah, but you can't say a word.

230
00:12:00,744 --> 00:12:02,320
- Not to anyone.
- Who are we going to tell?

231
00:12:02,345 --> 00:12:04,639
- We're prisoners!
- But Dad is famous.

232
00:12:04,640 --> 00:12:06,479
OK, just look on the bright side,
look at the view.

233
00:12:06,480 --> 00:12:07,719
That's... It's nice.

234
00:12:07,720 --> 00:12:09,439
And this room, it's amazing,
isn't it? It's huge.

235
00:12:09,440 --> 00:12:12,159
Am I the only person
living in the real world right now?

236
00:12:12,160 --> 00:12:14,239
What about work and school?

237
00:12:14,240 --> 00:12:17,119
Kirby's got that coach trip on Thursday.

238
00:12:17,120 --> 00:12:18,319
- A coach trip?!
- Yeah.

239
00:12:18,320 --> 00:12:20,039
Oh, I'm glad
you've got your priorities in order.

240
00:12:20,040 --> 00:12:22,439
Never mind the massive
international crisis!

241
00:12:22,440 --> 00:12:24,439
Er, no, I'm not sure
the minibar's included.

242
00:12:24,440 --> 00:12:25,479
Sue me.

243
00:12:25,480 --> 00:12:27,679
So, if you're an Ambassador,

244
00:12:27,680 --> 00:12:30,479
does that mean you get to make,
like, actual decisions?

245
00:12:30,480 --> 00:12:31,719
No. God, no.

246
00:12:31,720 --> 00:12:33,879
They've got like this whole
committee who writes everything,

247
00:12:33,880 --> 00:12:35,479
does the policy.
I just have to read it out.

248
00:12:35,480 --> 00:12:37,479
But then, like, why you?

249
00:12:37,480 --> 00:12:38,919
I don't know.

250
00:12:38,920 --> 00:12:40,760
- She just chose me.
- What's she like?

251
00:12:42,160 --> 00:12:43,759
Well...

252
00:12:43,760 --> 00:12:46,839
..I mean, she's kind of like us,
but she's...

253
00:12:46,840 --> 00:12:48,200
Like, I don't know.

254
00:12:49,840 --> 00:12:51,599
- She's beautiful.
- "Beautiful"?

255
00:12:51,600 --> 00:12:52,879
- Yeah.
- She's a fish.

256
00:12:52,880 --> 00:12:54,399
She's not a fish.

257
00:12:54,400 --> 00:12:56,519
She's not a fish, and she's not a person.

258
00:12:56,520 --> 00:12:57,799
She's something else.

259
00:12:57,800 --> 00:12:59,653
Anyway, I'm not even supposed
to be talking about this.

260
00:12:59,678 --> 00:13:00,473
Convenient.

261
00:13:00,533 --> 00:13:03,239
Barbara, do you... do you really
think I asked for this?

262
00:13:03,240 --> 00:13:04,719
I have no idea,

263
00:13:04,720 --> 00:13:06,799
because it turns out my ex-husband,

264
00:13:06,800 --> 00:13:08,600
who can't even assemble
flat-pack furniture...

265
00:13:08,640 --> 00:13:09,295
Furniture, God.

266
00:13:09,320 --> 00:13:12,719
..is a secret agent who lied about
his job and is now saving the world!

267
00:13:12,720 --> 00:13:15,239
So excuse me if I have questions.

268
00:13:15,240 --> 00:13:17,119
I'm making the most of this massive bath.

269
00:13:39,520 --> 00:13:42,440
We're putting an enormous amount
of pressure on one man.

270
00:13:44,960 --> 00:13:46,480
I hope he's up to it.

271
00:13:49,680 --> 00:13:53,960
My father taught me
to rely on instinct over intel.

272
00:13:55,480 --> 00:13:57,439
Trust my gut.

273
00:13:57,440 --> 00:13:58,839
He'd say...

274
00:14:04,240 --> 00:14:07,239
He sounds very wise, your dad.

275
00:14:07,240 --> 00:14:08,799
He is.

276
00:14:08,800 --> 00:14:10,240
You should meet him.

277
00:14:13,640 --> 00:14:15,600
What does your instinct say?

278
00:14:16,720 --> 00:14:21,719
Oh, I've seen ordinary people
achieve extraordinary things.

279
00:14:21,720 --> 00:14:25,879
But they're usually travelling
with The Doctor.

280
00:14:25,880 --> 00:14:29,840
And Barclay has you... by his side.

281
00:14:35,040 --> 00:14:41,239
The oceans cover 71%
of this planet's surface.

282
00:14:41,240 --> 00:14:44,319
The human race
is quite literally surrounded.

283
00:14:44,320 --> 00:14:45,680
And if it comes to war...

284
00:14:47,880 --> 00:14:50,440
..I wonder if we even stand a chance.

285
00:14:52,200 --> 00:14:54,440
Let me take your mind off it.

286
00:15:03,320 --> 00:15:05,239
Are those tissue samples ready?

287
00:15:05,240 --> 00:15:07,439
Yep, two seconds.

288
00:15:40,200 --> 00:15:41,720
You're late.

289
00:15:46,400 --> 00:15:48,000
Your citizenship is approved.

290
00:15:49,000 --> 00:15:50,440
Welcome to Britain.

291
00:15:53,520 --> 00:15:55,559
What about my mother?

292
00:15:55,560 --> 00:15:58,039
Hey! What about my mother?!

293
00:16:07,520 --> 00:16:09,599
Thanks, Maria. Hello, darling.

294
00:16:09,600 --> 00:16:12,119
Can't stop. Gallery opens Friday
and Sue's got Covid.

295
00:16:12,120 --> 00:16:13,999
- It's been chaos.
- OK. Fill me in later, yeah?

296
00:16:14,000 --> 00:16:16,960
Yeah. Oh, your guests,
they're waiting in the dining room.

297
00:16:18,720 --> 00:16:20,599
Generals, sorry to keep you.

298
00:16:20,600 --> 00:16:22,079
Hey, take your time.

299
00:16:22,080 --> 00:16:23,359
Look at this spread.

300
00:16:23,360 --> 00:16:26,039
Homo aqua tissue samples.

301
00:16:26,040 --> 00:16:27,160
Know thine enemy.

302
00:16:28,680 --> 00:16:31,359
Oh, I haven't eaten all day.

303
00:16:31,360 --> 00:16:32,919
We know what they're
going to ask for, right?

304
00:16:32,920 --> 00:16:34,919
What do we do?

305
00:16:34,920 --> 00:16:36,879
Don't worry. Leave the fish to us.

306
00:16:36,880 --> 00:16:38,679
It'll be the death
of the energy industry.

307
00:16:38,680 --> 00:16:40,239
Of your livelihood.

308
00:16:40,240 --> 00:16:42,359
We've run simulations.

309
00:16:42,360 --> 00:16:44,959
Look at the impact of wars and
the pandemic on Western economies

310
00:16:44,960 --> 00:16:47,679
and multiply that by a hundred.

311
00:16:47,680 --> 00:16:49,479
We'll be sliding into recession.

312
00:16:49,480 --> 00:16:51,639
The public are already panicked.

313
00:16:51,640 --> 00:16:54,959
My mother was in the bank today,
emptying her account.

314
00:16:54,960 --> 00:16:57,319
Yeah, which one?

315
00:16:57,320 --> 00:16:59,519
The President's sole focus is to protect

316
00:16:59,520 --> 00:17:02,039
the stability of the US economy.

317
00:17:02,040 --> 00:17:04,280
Mine is to protect my companies.

318
00:17:05,680 --> 00:17:06,959
That's what we hoped you'd say.

319
00:17:06,960 --> 00:17:09,119
But, with UNIT running the diplomacy,

320
00:17:09,120 --> 00:17:10,599
there's constant opposition.

321
00:17:10,600 --> 00:17:14,679
Hmm. Kate Lethbridge-Stewart
has influence...

322
00:17:14,680 --> 00:17:16,839
with the H2O Committee

323
00:17:16,840 --> 00:17:18,839
and with your Prime Minister.

324
00:17:18,840 --> 00:17:22,439
Not to worry. Harry's attentions
are divided at the moment,

325
00:17:22,440 --> 00:17:25,879
and he always listens
to his biggest donor.

326
00:17:25,880 --> 00:17:27,319
Good.

327
00:17:27,320 --> 00:17:30,039
We'll need you onside when we brief him.

328
00:17:30,040 --> 00:17:31,319
Oh, you had me at recession.

329
00:17:49,960 --> 00:17:51,720
Oh, shi...

330
00:18:00,680 --> 00:18:02,679
How's he on the news?

331
00:18:02,680 --> 00:18:04,279
He's supposed to be a secret.

332
00:18:04,280 --> 00:18:05,999
The H2O Diplomacy Committee

333
00:18:06,000 --> 00:18:08,239
are denying all interview requests.

334
00:18:08,240 --> 00:18:11,159
The only thing we do know
about Barclay Pierre-Dupont,

335
00:18:11,160 --> 00:18:14,559
our new Ambassador,
is that the world is watching.

336
00:18:14,560 --> 00:18:16,519
Copy that. The route is clear.

337
00:18:16,520 --> 00:18:17,680
The route is clear.

338
00:18:19,640 --> 00:18:20,959
Go on, Dad!

339
00:18:22,040 --> 00:18:24,479
Morning, Colonel. Mrs Bingham.

340
00:18:24,480 --> 00:18:26,959
- Commander.
- What do we know about the leak?

341
00:18:26,960 --> 00:18:29,879
The photo was emailed to the press
by an anonymous source.

342
00:18:29,880 --> 00:18:34,639
Except I've cross-matched the image
with CCTV from the hotel.

343
00:18:34,640 --> 00:18:37,719
The photographer was
General Dominique Dussolier,

344
00:18:37,720 --> 00:18:39,079
the French representative.

345
00:18:39,080 --> 00:18:40,599
Quelle surprise!

346
00:18:40,600 --> 00:18:43,519
She's been undermining Nato
since she first drew breath.

347
00:18:43,520 --> 00:18:45,119
And if she discredits UNIT,

348
00:18:45,120 --> 00:18:47,239
she gets more influence
over the H20 Committee.

349
00:18:47,240 --> 00:18:49,119
Get the French Ambassador on the phone.

350
00:18:49,120 --> 00:18:50,639
I'm in the mood for a bollocking.

351
00:18:50,640 --> 00:18:53,119
Press Association is still
demanding access to the Hall.

352
00:18:53,120 --> 00:18:54,679
I'm not sure we want to get them offside.

353
00:18:54,680 --> 00:18:56,959
Fine, let them in. But no live TV.

354
00:18:56,960 --> 00:19:00,360
50 people maximum, and anyone
who steps out of line gets barred.

355
00:19:06,240 --> 00:19:09,599
I'm sorry, General Dussolier, your
access to the hall has been revoked.

356
00:19:09,600 --> 00:19:10,840
Come with us, please.

357
00:19:12,360 --> 00:19:14,479
C'est inadmissible.
Vous pouvez pas me refuser l'entree.

358
00:19:14,480 --> 00:19:17,719
Just stick to the text
on your screen and you'll be fine.

359
00:19:17,720 --> 00:19:20,519
Keep your body language and your
vocal tone neutral at all times.

360
00:19:20,520 --> 00:19:24,879
No crossed arms, no raised voice,
no sign of aggression or impatience.

361
00:19:24,880 --> 00:19:27,519
Everything you say or do or think
has to come through us.

362
00:19:27,520 --> 00:19:30,719
What's the point of being Ambassador
if all I'm doing is reading?

363
00:19:30,720 --> 00:19:31,959
There is a team of 43 people

364
00:19:31,960 --> 00:19:34,279
working round the clock
on this document...

365
00:19:34,280 --> 00:19:37,359
UN diplomats and wartime negotiators
vetting every last syllable.

366
00:19:37,360 --> 00:19:39,039
Prime ministers, presidents, royalty.

367
00:19:39,040 --> 00:19:40,919
Frankly, it's a miracle
we got past the contents page.

368
00:19:40,920 --> 00:19:42,479
You cannot go rogue.

369
00:19:42,480 --> 00:19:44,879
- Are we ready?
- We're all behind you.

370
00:19:44,880 --> 00:19:47,039
Well, yeah, literally.
I'm the one standing up there.

371
00:19:47,040 --> 00:19:48,080
You can do this.

372
00:19:49,240 --> 00:19:51,079
Oh, God.

373
00:19:51,080 --> 00:19:52,600
I can't stop shaking.

374
00:20:12,840 --> 00:20:16,239
Tell the press no camera flashes,
and keep an eye on Barclay's obs.

375
00:20:16,240 --> 00:20:19,279
Blood pressure 138 over 90. Bit high.

376
00:20:19,280 --> 00:20:21,239
Pulse is 82 and steady.

377
00:20:21,240 --> 00:20:23,559
Is Downing Street online?

378
00:20:23,560 --> 00:20:25,439
- Prime Minister?
- Yes, we're here.

379
00:20:25,440 --> 00:20:28,159
All right. Good luck, everyone.

380
00:20:28,160 --> 00:20:29,760
Mrs Bingham?

381
00:20:31,080 --> 00:20:32,519
Open seals.

382
00:20:53,520 --> 00:20:55,159
Ambassador, are you OK?

383
00:20:55,160 --> 00:20:56,799
Ambassador?

384
00:20:56,800 --> 00:20:58,079
- Barclay?
- Mm? Yeah?

385
00:20:58,080 --> 00:21:00,800
Oh, sorry.
Yes, yes, yes, I'm here. It's me.

386
00:21:28,160 --> 00:21:29,279
Hello again.

387
00:21:29,280 --> 00:21:31,199
That's not scripted.

388
00:21:31,200 --> 00:21:32,559
Barclay.

389
00:21:32,560 --> 00:21:34,120
Sorry.

390
00:21:36,480 --> 00:21:38,959
I bid you welcome, Ambassador,

391
00:21:38,960 --> 00:21:41,719
and bring to session
this diplomatic congress.

392
00:21:41,720 --> 00:21:44,200
On behalf of all nations,
I would like to say...

393
00:21:45,720 --> 00:21:48,319
..how sorry I am about your children.

394
00:21:48,320 --> 00:21:50,519
Are you a parent?

395
00:21:50,520 --> 00:21:52,199
Yes, yes, he's a parent.

396
00:21:52,200 --> 00:21:53,919
Teenage child, Kirby.

397
00:21:53,920 --> 00:21:55,319
Barclay, just say yes.

398
00:21:55,320 --> 00:21:56,360
Yes.

399
00:21:57,360 --> 00:21:59,879
I can't imagine
what that was like for you.

400
00:21:59,880 --> 00:22:02,839
Your apology is appreciated.

401
00:22:02,840 --> 00:22:04,959
Now back to the text, please.

402
00:22:04,960 --> 00:22:08,639
We begin today by hearing proposals
to formalise our peace treaty.

403
00:22:08,640 --> 00:22:10,319
But first...

404
00:22:10,320 --> 00:22:11,520
..we request...

405
00:22:12,840 --> 00:22:14,480
..a glass of water.

406
00:22:16,840 --> 00:22:18,239
Um, is...

407
00:22:18,240 --> 00:22:19,959
Well, it's... Is... is that...?

408
00:22:19,960 --> 00:22:21,320
Can we?

409
00:22:22,320 --> 00:22:24,320
Water from the river.

410
00:22:26,040 --> 00:22:27,119
From the river?

411
00:22:27,120 --> 00:22:29,159
What? They drink river water?

412
00:22:29,160 --> 00:22:30,760
Barclay, read the screen.

413
00:22:32,560 --> 00:22:35,240
Er, we will arrange that immediately.

414
00:22:38,640 --> 00:22:39,799
Go, go, go!

415
00:22:41,760 --> 00:22:43,600
Move, let's go! Come on!

416
00:22:50,120 --> 00:22:51,799
If, er, I could return
to the agenda, we'd like...

417
00:22:51,800 --> 00:22:53,000
We will wait.

418
00:22:54,440 --> 00:22:55,480
OK.

419
00:22:56,760 --> 00:22:59,280
Oh, OK. They... they said OK.

420
00:23:04,440 --> 00:23:07,040
Defensive formation.
In and out, quick as you can.

421
00:23:09,320 --> 00:23:11,479
Keep your eyes on the water!

422
00:23:11,480 --> 00:23:14,120
Don't turn your back, not for one second.

423
00:23:33,320 --> 00:23:36,039
The glass requires decontamination.

424
00:23:36,040 --> 00:23:37,319
Shall I place it in the airlock?

425
00:23:37,320 --> 00:23:39,200
The water is not for us.

426
00:23:40,480 --> 00:23:41,920
It is for you.

427
00:23:45,600 --> 00:23:47,759
Sorry... Sorry, I don't...
I don't understand.

428
00:23:47,760 --> 00:23:49,039
You will drink it.

429
00:23:49,040 --> 00:23:50,279
Hold on, Barclay.

430
00:23:50,280 --> 00:23:51,999
Get me intel on that water.

431
00:23:52,000 --> 00:23:54,639
You... will... drink.

432
00:23:54,640 --> 00:23:55,920
Er...

433
00:23:59,600 --> 00:24:02,559
Just, like, actually drink it?

434
00:24:02,560 --> 00:24:04,159
E. coli's guaranteed.

435
00:24:04,160 --> 00:24:06,759
Dysentery, meningitis
and Legionnaires' disease.

436
00:24:06,760 --> 00:24:08,359
Barclay, do not drink the water.

437
00:24:08,360 --> 00:24:09,759
But what do I say?

438
00:24:09,760 --> 00:24:10,920
Stand by.

439
00:24:17,640 --> 00:24:21,079
Um, with respect,
I am unable to drink this.

440
00:24:21,080 --> 00:24:22,400
Why?

441
00:24:23,840 --> 00:24:25,639
- The water is contaminated.
- Why?

442
00:24:25,640 --> 00:24:28,440
She knows why. Skip to 16, paragraph 12.

443
00:24:29,800 --> 00:24:32,279
We're aware of the current
pollution crisis and are putting...

444
00:24:32,280 --> 00:24:34,839
These are the words of a politician...

445
00:24:34,840 --> 00:24:37,160
vetted and craven and hollow.

446
00:24:38,400 --> 00:24:40,839
You would answer.

447
00:24:40,840 --> 00:24:42,999
Barclay, stick to the script.

448
00:24:43,000 --> 00:24:44,319
Barclay.

449
00:24:44,320 --> 00:24:46,480
Ambassador, refer to your screen.

450
00:24:57,040 --> 00:24:58,440
Why?

451
00:24:59,520 --> 00:25:00,840
Barclay, no!

452
00:25:03,040 --> 00:25:04,760
Because we were stupid.

453
00:25:06,160 --> 00:25:07,840
That's the truth of it.

454
00:25:10,520 --> 00:25:12,399
And the whole planet's
going to hell right now

455
00:25:12,400 --> 00:25:15,279
because we didn't understand
the consequences.

456
00:25:15,280 --> 00:25:16,919
But now you do.

457
00:25:16,920 --> 00:25:18,199
Yeah.

458
00:25:18,200 --> 00:25:19,599
Yeah, now we do.

459
00:25:19,600 --> 00:25:20,839
This is too risky.

460
00:25:20,840 --> 00:25:22,079
No, wait.

461
00:25:22,080 --> 00:25:24,159
Still, every day,
water companies are pumping poison

462
00:25:24,160 --> 00:25:25,679
and sewage into our rivers and oceans,

463
00:25:25,680 --> 00:25:27,719
all the while dishing out bonuses
to their bosses.

464
00:25:27,720 --> 00:25:31,399
And the thing is, we are
letting them get away with it!

465
00:25:31,400 --> 00:25:33,799
We're just sat at home, flicking
through our phones, making tea,

466
00:25:33,800 --> 00:25:35,199
thinking it's someone else's problem!

467
00:25:35,200 --> 00:25:37,399
But it's not. This is my fault.

468
00:25:37,400 --> 00:25:40,319
We all played our part.
Now we have to help fix it.

469
00:25:40,320 --> 00:25:43,399
And the thing is, our kids know this!

470
00:25:43,400 --> 00:25:45,319
Our kids.

471
00:25:45,320 --> 00:25:46,720
They're way ahead of us!

472
00:25:48,320 --> 00:25:50,000
Why aren't we listening?

473
00:25:52,160 --> 00:25:55,280
Well, today's the day we start.

474
00:26:00,120 --> 00:26:02,400
I think you are my favourite human.

475
00:26:27,600 --> 00:26:29,119
Come on.

476
00:26:29,120 --> 00:26:30,479
Oh, I feel amazing!

477
00:26:30,480 --> 00:26:31,959
I'm sorry, but... but I do.

478
00:26:31,960 --> 00:26:33,439
It's like... it's like I want to run.

479
00:26:33,440 --> 00:26:34,959
I just want to...
I just want to run for miles.

480
00:26:34,960 --> 00:26:36,919
- I've got so much energy right now!
- Run!

481
00:26:36,920 --> 00:26:39,079
- What?
- You're ridiculous.

482
00:26:39,080 --> 00:26:41,039
- You know, I was thinking about you today.
- Me?

483
00:26:41,040 --> 00:26:43,639
When I was standing up there
like a lemon,

484
00:26:43,640 --> 00:26:45,399
I was thinking about
all those things you'd told me,

485
00:26:45,400 --> 00:26:47,439
- you and your hippy mates.
- Well, they're not hippies,

486
00:26:47,440 --> 00:26:49,039
and that's not even a word any more,
so...

487
00:26:49,040 --> 00:26:52,039
Well, I just wish
that I'd listened sooner.

488
00:26:52,040 --> 00:26:53,806
But I'm listening now, I promise you.

489
00:26:53,831 --> 00:26:55,880
- Who even are you?
- Oh!

490
00:26:55,905 --> 00:26:57,447
I don't know, but I like it.

491
00:26:57,560 --> 00:26:58,999
You're on telly again.

492
00:26:59,000 --> 00:27:00,639
You're always on telly, aren't you?

493
00:27:00,640 --> 00:27:02,439
They're calling you passionate.

494
00:27:02,440 --> 00:27:03,719
- "Passionate"!
- Yeah, that's me.

495
00:27:03,720 --> 00:27:06,319
You haven't been passionate
since Christmas 2010.

496
00:27:06,320 --> 00:27:08,599
- Oh, oh!
- Oi, Oi!

497
00:27:08,600 --> 00:27:10,559
I need a drink.

498
00:27:10,560 --> 00:27:13,399
Here. Tastes better than river water.

499
00:27:13,400 --> 00:27:15,079
Mm.

500
00:27:15,080 --> 00:27:17,000
Do you know, it just hit me just now.

501
00:27:18,320 --> 00:27:20,199
This is history in the making.

502
00:27:20,200 --> 00:27:22,679
Right now. And I'm part of it.

503
00:27:22,680 --> 00:27:24,479
I'm a... I'm a historical figure.

504
00:27:24,480 --> 00:27:26,160
- It's crazy, isn't it?
- OK.

505
00:27:27,560 --> 00:27:30,720
So what's she like, then,
your fishy ambassador?

506
00:27:33,920 --> 00:27:35,280
- Are you jealous?
- Please!

507
00:27:35,305 --> 00:27:36,067
She is.

508
00:27:36,126 --> 00:27:38,279
You are. You're jealous.

509
00:27:38,280 --> 00:27:40,359
Can we order room service now?

510
00:27:40,360 --> 00:27:41,600
Sure.

511
00:27:43,080 --> 00:27:44,360
I'll have the fish.

512
00:27:46,160 --> 00:27:49,599
The H2O Committee have prepped new
models for environmental regulation.

513
00:27:49,600 --> 00:27:52,319
The Greens have been trying to
achieve these targets for decades.

514
00:27:52,320 --> 00:27:53,879
That timeframe will be a challenge.

515
00:27:53,880 --> 00:27:56,399
The H2O Committee consulted
with industry on that.

516
00:27:56,400 --> 00:27:59,839
Moving on, the French consulate
have lodged an official complaint

517
00:27:59,840 --> 00:28:02,919
over General Dussolier's
removal from the hall.

518
00:28:02,920 --> 00:28:05,359
- They want her reinstated.
- Tough. They've seen the evidence.

519
00:28:05,360 --> 00:28:07,959
She's denying it, and she has influence.

520
00:28:07,960 --> 00:28:10,039
I think it'd be dangerous
to shut her out.

521
00:28:10,040 --> 00:28:12,599
Fine. Fine. We've got bigger problems.

522
00:28:12,600 --> 00:28:15,279
Meanwhile, we've been debating
communication theories,

523
00:28:15,280 --> 00:28:17,799
how the Homo aqua Ambassador
is able to send

524
00:28:17,800 --> 00:28:20,559
and receive information
seemingly instantaneously.

525
00:28:20,560 --> 00:28:22,559
Yeah, we're looking into
oceanic mycelium networks.

526
00:28:22,560 --> 00:28:24,399
Mycelium? Well,
that's the mushrooms, right?

527
00:28:24,400 --> 00:28:26,799
Mushrooms are the reproductive
organs of mycelium networks.

528
00:28:26,800 --> 00:28:29,879
Wait, I'm eating
reproductive organs on my toast?

529
00:28:29,880 --> 00:28:31,399
Mycelium networks are the fungal threads

530
00:28:31,400 --> 00:28:33,759
believed to connect
individual plants and trees

531
00:28:33,760 --> 00:28:35,679
to share and recycle vital minerals.

532
00:28:35,680 --> 00:28:37,399
A lot of these theories are debatable.

533
00:28:37,400 --> 00:28:41,079
Yes, I know. But if algae and fungi
interact in a similar way

534
00:28:41,080 --> 00:28:45,199
when in water, or if water itself
forms some kind of network...

535
00:28:45,200 --> 00:28:46,799
Homo aqua, Amphibia, Grandis...

536
00:28:46,800 --> 00:28:50,279
all these species could
potentially be interconnected.

537
00:28:50,280 --> 00:28:51,839
Like a hive mind?

538
00:28:51,840 --> 00:28:54,759
What if the pearl
is their connection point?

539
00:28:54,760 --> 00:28:55,839
Or filter.

540
00:28:55,840 --> 00:28:58,439
God, they're so far ahead of us,
it's difficult to comprehend.

541
00:28:58,440 --> 00:29:01,040
We're literally children
playing guessing games.

542
00:29:32,840 --> 00:29:34,360
Dad?

543
00:29:36,200 --> 00:29:37,760
Couldn't sleep?

544
00:29:42,720 --> 00:29:44,680
Thank you.

545
00:29:48,920 --> 00:29:50,999
I just read your big speech again.

546
00:29:51,000 --> 00:29:52,320
Mm-hm?

547
00:29:53,400 --> 00:29:54,880
It's more of a ramble.

548
00:29:57,400 --> 00:30:00,360
It made me...
It me made me proud, though.

549
00:30:01,480 --> 00:30:03,439
Really?

550
00:30:03,440 --> 00:30:09,839
But, with all the attention,
are you going to be safe doing this?

551
00:30:09,840 --> 00:30:11,680
- Yeah, course.
- Do you promise?

552
00:30:11,705 --> 00:30:12,480
Yes.

553
00:30:13,480 --> 00:30:14,880
Promise.

554
00:30:18,040 --> 00:30:20,159
They're moving you out of here tomorrow,

555
00:30:20,160 --> 00:30:23,239
putting you in a proper safe house,
away from all this.

556
00:30:23,240 --> 00:30:24,320
OK?

557
00:30:26,280 --> 00:30:28,559
I'd rather stay here with you.

558
00:30:28,560 --> 00:30:30,640
The whole world's changing, Dad.

559
00:30:32,320 --> 00:30:34,359
Well, maybe it needed to.

560
00:30:34,360 --> 00:30:35,840
Maybe it's for the best.

561
00:31:02,320 --> 00:31:04,719
Your family will be moved
to a safe house this morning.

562
00:31:04,720 --> 00:31:06,839
We're separating civilians
from diplomatic staff.

563
00:31:06,840 --> 00:31:08,199
I know. Can I see them before they go?

564
00:31:08,200 --> 00:31:10,639
- No, sorry, you're here all day.
- Barclay, hi. Rose-Marie Hunt.

565
00:31:10,640 --> 00:31:11,719
- Nice suit.
- No interviews.

566
00:31:11,720 --> 00:31:13,719
What can you tell us
about Homo aqua's demands?

567
00:31:13,720 --> 00:31:16,359
How confident are you
that we can achieve what they want?

568
00:31:16,360 --> 00:31:18,319
How are you coping under the pressure?

569
00:31:18,320 --> 00:31:20,600
And what happens if you mess this up?

570
00:31:43,200 --> 00:31:44,559
Hiya.

571
00:31:44,560 --> 00:31:46,000
Text on screen, please.

572
00:31:48,400 --> 00:31:50,759
Once again, I bid you welcome.

573
00:31:50,760 --> 00:31:53,200
And bring to session
this diplomatic congress.

574
00:31:54,440 --> 00:31:57,119
World leaders have consulted
with climate scientists

575
00:31:57,120 --> 00:32:00,799
and private enterprise
on the subject of ocean pollution.

576
00:32:00,800 --> 00:32:05,679
We can guarantee a 50% reduction by 2065.

577
00:32:05,680 --> 00:32:07,879
Further reduction
will then be exponential.

578
00:32:07,880 --> 00:32:09,000
2065?

579
00:32:10,560 --> 00:32:11,679
Correct.

580
00:32:11,680 --> 00:32:12,800
50%.

581
00:32:14,040 --> 00:32:15,080
Yes.

582
00:32:16,520 --> 00:32:17,880
Explain.

583
00:32:20,400 --> 00:32:23,399
It will take time
to raise the finance and resources

584
00:32:23,400 --> 00:32:24,759
to tackle the problem,

585
00:32:24,760 --> 00:32:27,879
but world governments are committed
to making it a priority.

586
00:32:27,880 --> 00:32:29,959
40 years?

587
00:32:29,960 --> 00:32:31,280
Yes.

588
00:32:32,720 --> 00:32:34,279
This is unacceptable.

589
00:32:34,280 --> 00:32:35,639
An operation of this scale

590
00:32:35,640 --> 00:32:38,079
will stretch our resources
to their limits.

591
00:32:38,080 --> 00:32:40,879
We regret we cannot guarantee
a significant reduction

592
00:32:40,880 --> 00:32:43,400
of ocean pollution
in a shorter timeframe.

593
00:32:45,600 --> 00:32:49,999
So this is your final offer?

594
00:32:50,000 --> 00:32:52,600
You've waited millions of years
beneath the ocean.

595
00:32:53,680 --> 00:32:57,279
Now we are asking
for just 40 more years to reset,

596
00:32:57,280 --> 00:32:59,839
to give you what you want.

597
00:32:59,840 --> 00:33:01,200
You are asking...

598
00:33:03,160 --> 00:33:06,280
..for 15,000 revolutions of the Sun...

599
00:33:07,840 --> 00:33:11,679
..when scores of us are dying every day.

600
00:33:11,680 --> 00:33:12,800
Should we wait...

601
00:33:14,240 --> 00:33:16,320
..while your engines deafen us...

602
00:33:17,880 --> 00:33:20,400
..while your trawlers ravage our home...

603
00:33:21,560 --> 00:33:26,120
..while we choke on your plastic
and sewage?

604
00:33:27,880 --> 00:33:30,079
We cannot hear,

605
00:33:30,080 --> 00:33:32,079
or see,

606
00:33:32,080 --> 00:33:33,799
or breathe.

607
00:33:33,800 --> 00:33:39,199
So tell me why we should live like this

608
00:33:39,200 --> 00:33:41,480
for just one day longer.

609
00:33:43,440 --> 00:33:45,520
I'm sorry. I'm so sorry.

610
00:33:47,640 --> 00:33:49,560
I believe that you are sorry.

611
00:33:51,000 --> 00:33:52,720
But are your leaders?

612
00:33:54,800 --> 00:33:57,720
The world is united in its desire
for meaningful change.

613
00:34:02,240 --> 00:34:03,400
Do they wish...

614
00:34:04,960 --> 00:34:07,200
..that they could achieve this sooner?

615
00:34:09,040 --> 00:34:10,200
Yes, of course.

616
00:34:11,200 --> 00:34:12,400
Do they want...

617
00:34:14,000 --> 00:34:16,200
..to accelerate this process?

618
00:34:17,880 --> 00:34:19,799
We are committed to undoing the damage

619
00:34:19,800 --> 00:34:21,599
we have inflicted on our planet.

620
00:34:21,600 --> 00:34:22,720
How committed?

621
00:34:24,960 --> 00:34:26,440
It is our greatest desire.

622
00:34:31,000 --> 00:34:33,040
Then we shall grant it.

623
00:34:39,040 --> 00:34:40,359
Sorry, what do you mean?

624
00:34:40,360 --> 00:34:41,840
Your greatest desire...

625
00:34:43,000 --> 00:34:44,600
..is happening.

626
00:35:15,640 --> 00:35:17,479
What's happening?

627
00:35:17,480 --> 00:35:19,039
I don't know.

628
00:35:20,760 --> 00:35:22,559
Do you hear that?

629
00:35:22,560 --> 00:35:24,080
Is it a storm?

630
00:35:25,880 --> 00:35:27,480
That's no storm.

631
00:35:31,080 --> 00:35:32,479
It's plastic.

632
00:35:32,480 --> 00:35:33,999
Mum... Mum!

633
00:35:34,000 --> 00:35:35,520
Oh, my God!

634
00:35:42,480 --> 00:35:43,919
Turn the car around.

635
00:35:43,920 --> 00:35:45,960
Turn it around! Get us out of here!

636
00:35:54,040 --> 00:35:55,759
It's happening everywhere all at once.

637
00:35:55,760 --> 00:35:58,119
The plastic's coming out of
the oceans into our cities.

638
00:35:58,120 --> 00:36:00,239
It's not just the oceans,
it's coming out of the Thames,

639
00:36:00,240 --> 00:36:01,559
out of the Nile, the Hudson.

640
00:36:01,560 --> 00:36:04,639
Lock down the building.
Get everyone to the lower levels.

641
00:36:04,640 --> 00:36:06,919
Quick as you can. Come on.
Come on, move it!

642
00:36:06,920 --> 00:36:09,240
- Stop looking! Come on, clear the room!
- Keep going, keep going!

643
00:36:10,320 --> 00:36:12,760
Barclay, we need to leave.
Right now. Come on.

644
00:36:16,400 --> 00:36:17,519
Now!

645
00:36:17,520 --> 00:36:18,879
You have to stop!

646
00:36:18,880 --> 00:36:21,800
We are cleaning up your mess!

647
00:36:25,600 --> 00:36:27,759
Oh wait, wait, wait, wait. You OK?

648
00:36:27,760 --> 00:36:30,399
Barclay, what's happening??

649
00:36:30,400 --> 00:36:32,599
They're cleaning up the ocean.
The plastic, the pollution, all of it.

650
00:36:32,600 --> 00:36:35,039
- They're giving it back.
- We're in a car, it's chaos.

651
00:36:35,040 --> 00:36:37,239
- What? You're outside?!
- We can't get to the safe house.

652
00:36:37,240 --> 00:36:39,279
- We can't cross the river.
- Oh, for God's sake!

653
00:36:39,280 --> 00:36:40,679
Just... Just, er... Just...

654
00:36:40,680 --> 00:36:43,039
Just come to the hall.
Tell the driver it's Imperial House.

655
00:36:43,040 --> 00:36:45,639
Imperial House.
Can you take us to Imperial House?

656
00:37:00,840 --> 00:37:02,759
- There's nowhere to go!
- Don't worry, OK?

657
00:37:02,760 --> 00:37:03,839
We're getting out...

658
00:37:08,040 --> 00:37:10,119
Kirby, listen to me.

659
00:37:10,120 --> 00:37:12,479
We have to run for it,
but I need to help the driver.

660
00:37:12,480 --> 00:37:14,319
- Is he...? Is he...?
- No, don't look at him! Listen!

661
00:37:14,320 --> 00:37:16,479
Get out and run in there
and find your dad.

662
00:37:16,480 --> 00:37:17,719
I'll be right behind you.

663
00:37:17,720 --> 00:37:18,959
Promise me! Just run!

664
00:37:18,960 --> 00:37:20,759
- I-I promise.
- Go!

665
00:37:28,920 --> 00:37:30,719
Hey.

666
00:37:30,720 --> 00:37:32,080
Can you hear me?

667
00:37:35,040 --> 00:37:36,439
I'm so sorry.

668
00:37:47,120 --> 00:37:48,999
- Barclay!
- Where are you?

669
00:37:49,000 --> 00:37:51,720
We're here. Find Kirby! They're outside!

670
00:38:01,760 --> 00:38:03,159
Kirby!

671
00:38:03,160 --> 00:38:04,519
Kirby!

672
00:38:09,600 --> 00:38:10,960
Get down!

673
00:38:13,840 --> 00:38:15,639
- You OK?
- Yeah.

674
00:38:15,640 --> 00:38:16,919
Let's go!

675
00:38:16,920 --> 00:38:20,119
- Barclay!
- Come on! Come on, come on, come on!

676
00:38:20,120 --> 00:38:21,840
Quick! Go, go, go, go, go!

677
00:38:25,640 --> 00:38:26,959
Go, go, go! Come on, come on!

678
00:38:26,960 --> 00:38:29,479
Reports are coming in
from all over the world,

679
00:38:29,480 --> 00:38:31,479
from dozens of major cities...

680
00:38:32,800 --> 00:38:34,519
All across Manhattan,

681
00:38:34,520 --> 00:38:36,599
the sky is raining plastic.

682
00:38:41,960 --> 00:38:43,759
Police have issued a directive.

683
00:38:43,760 --> 00:38:46,719
The streets are not safe.
Everyone should stay indoors.

684
00:38:46,720 --> 00:38:48,200
Do not go outside.

685
00:38:50,160 --> 00:38:52,239
What have they done?

686
00:38:52,240 --> 00:38:53,760
They're declaring war.

687
00:39:11,920 --> 00:39:15,439
114 years after she began
her maiden voyage,

688
00:39:15,440 --> 00:39:17,599
the Titanic has finally reached
her destination.

689
00:39:17,600 --> 00:39:21,439
Just one of the impossible sights
on the streets of New York today.

690
00:39:21,440 --> 00:39:24,039
Streets that are now unrecognisable.

691
00:39:24,040 --> 00:39:27,679
World leaders have called for calm
as the clean-up operation begins.

692
00:39:27,680 --> 00:39:30,639
Major cities around the world
remain paralysed,

693
00:39:30,640 --> 00:39:33,119
with a damage bill
in the hundreds of billions.

694
00:39:33,120 --> 00:39:35,639
Former Albion Party leader
Felix Gladstock

695
00:39:35,640 --> 00:39:39,159
has branded Storm H2O
as "a call to arms".

696
00:39:39,160 --> 00:39:42,039
Every citizen of this planet
is now at war!

697
00:39:42,040 --> 00:39:44,639
It is time to unite

698
00:39:44,640 --> 00:39:48,680
against the common enemy, Homo aqua.

699
00:39:50,200 --> 00:39:53,199
Out of nearly eight billion humans
on this planet,

700
00:39:53,200 --> 00:39:55,319
why do Homo aqua want you as ambassador?

701
00:39:55,320 --> 00:39:57,199
- We would hear from the Ambassador.
- Find Kirby!

702
00:39:57,200 --> 00:39:58,639
All we want is a peaceful settlement.

703
00:39:58,640 --> 00:40:01,879
- We would hear from the Ambassador!
- They're declaring war.

704
00:40:01,880 --> 00:40:04,439
- She's a fish.
- Barclay?

705
00:40:04,440 --> 00:40:06,479
You work in admin,
you're not an ambassador!

706
00:40:06,480 --> 00:40:08,679
Keep your body language and your
vocal tone neutral at all times.

707
00:40:08,680 --> 00:40:10,279
Everything you say or do
has to come through us.

708
00:40:10,280 --> 00:40:11,799
Barclay?

709
00:40:11,800 --> 00:40:14,079
We are cleaning up your mess!

710
00:40:14,080 --> 00:40:15,680
Barclay!

711
00:40:19,480 --> 00:40:20,520
Ambassador...

712
00:40:22,120 --> 00:40:24,599
..we approached
this congress in good faith,

713
00:40:24,600 --> 00:40:28,199
but your actions have jeopardised
the diplomatic process.

714
00:40:28,200 --> 00:40:30,960
Humanity wants
a peaceful settlement, not war.

715
00:40:32,200 --> 00:40:35,759
This war began a long time ago,

716
00:40:35,760 --> 00:40:38,159
and it was started by you.

717
00:40:38,160 --> 00:40:42,000
Now we have simply returned
what is yours.

718
00:40:49,640 --> 00:40:51,439
Look, there's words here
I'm supposed to say,

719
00:40:51,440 --> 00:40:53,999
but the fact is you're cleverer
than we are. That's obvious.

720
00:40:54,000 --> 00:40:56,559
- He's off script again.
- This is like working with the Doctor!

721
00:40:56,560 --> 00:40:59,679
Look, I understand why you did this.
Really I-I do.

722
00:40:59,680 --> 00:41:01,120
But it was a mistake.

723
00:41:02,360 --> 00:41:04,199
People were hurt.

724
00:41:04,200 --> 00:41:07,040
And my family were out there,
and they could've died!

725
00:41:08,320 --> 00:41:10,079
Now things are worse.

726
00:41:10,080 --> 00:41:12,119
We're scared.

727
00:41:12,120 --> 00:41:14,599
When humans are scared,
they do terrible things.

728
00:41:14,600 --> 00:41:15,759
Are you threatening us?

729
00:41:15,760 --> 00:41:18,479
No, no. No, no, no.
No, definitely not, no. I'm sorry.

730
00:41:18,480 --> 00:41:19,799
I'm sorry. No, I'm not.

731
00:41:19,800 --> 00:41:22,479
Enough, Barclay. I mean it, or
God help me, I'll come down there.

732
00:41:22,480 --> 00:41:23,800
Get back to the text.

733
00:41:28,840 --> 00:41:31,799
The United Nations of the Earth
demand an armistice agreement,

734
00:41:31,800 --> 00:41:34,599
with immediate effect,
for the duration of these talks

735
00:41:34,600 --> 00:41:39,120
to safeguard humanity and protect
a path towards long-term peace.

736
00:41:40,680 --> 00:41:43,279
There will be three conditions.

737
00:41:43,280 --> 00:41:46,039
One, that pollution of oceans

738
00:41:46,040 --> 00:41:49,159
and waterways ceases
with immediate effect.

739
00:41:49,160 --> 00:41:52,039
We were expecting this.
Addendum two, paragraph one.

740
00:41:52,040 --> 00:41:54,119
World governments are working
with industry

741
00:41:54,120 --> 00:41:55,999
on urgent solutions to this crisis.

742
00:41:56,000 --> 00:41:59,799
Our second requirement
is formal designation of borders.

743
00:41:59,800 --> 00:42:01,839
Prepared for that too. OK, this is good.

744
00:42:01,840 --> 00:42:04,879
We are happy to consider
large areas of all seas

745
00:42:04,880 --> 00:42:06,679
that are exclusive to Homo aqua.

746
00:42:06,680 --> 00:42:10,479
Areas are not acceptable to us.

747
00:42:10,480 --> 00:42:13,200
We require all water.

748
00:42:14,360 --> 00:42:16,279
What does she mean? Clarify that.

749
00:42:16,280 --> 00:42:17,799
Sorry, all water?

750
00:42:17,800 --> 00:42:20,760
The entirety of all oceans and waterways.

751
00:42:22,040 --> 00:42:24,479
Sorry. Excuse me. We're an island nation.

752
00:42:24,480 --> 00:42:26,839
Are we permitted passage
across the oceans?

753
00:42:26,840 --> 00:42:27,999
No.

754
00:42:28,000 --> 00:42:31,559
The human race evolved to live on land,

755
00:42:31,560 --> 00:42:34,039
not in the waters or the sky.

756
00:42:34,040 --> 00:42:36,879
She said sky.
D-Do they want the skies now?

757
00:42:36,880 --> 00:42:40,639
You live in the ocean.
The skies are not your concern!

758
00:42:40,640 --> 00:42:44,079
The air above the ocean is the ocean.

759
00:42:44,080 --> 00:42:46,199
This is our space.

760
00:42:46,200 --> 00:42:49,559
Are you seeking to ground
all air transport?

761
00:42:49,560 --> 00:42:52,999
Transport over land is your concern.

762
00:42:53,000 --> 00:42:56,159
Transport across water
will not be permitted.

763
00:42:56,160 --> 00:42:57,279
But that's ridiculous!

764
00:42:57,280 --> 00:42:58,759
Barclay, you're losing control.

765
00:42:58,760 --> 00:43:01,159
Trade between continents
is an essential function

766
00:43:01,160 --> 00:43:02,199
of the modern world!

767
00:43:02,200 --> 00:43:04,919
Yes! Our continent
relies on food imports!

768
00:43:04,920 --> 00:43:07,160
We will take questions
from the Ambassador.

769
00:43:07,185 --> 00:43:07,880
Barclay...

770
00:43:07,905 --> 00:43:09,655
There's no prep for this.
We don't have responses.

771
00:43:09,680 --> 00:43:11,959
You are amphibian! You don't own the sky!

772
00:43:11,960 --> 00:43:13,559
You cannot starve our people!

773
00:43:13,560 --> 00:43:15,759
We will take questions from
the Ambassador!

774
00:43:15,760 --> 00:43:17,919
- You're holding us hostage!
- What about the Channel Tunnel?

775
00:43:17,920 --> 00:43:20,719
The world cannot function
without cross-continental travel.

776
00:43:20,720 --> 00:43:23,919
How dare you! How dare you come in here

777
00:43:23,920 --> 00:43:26,279
and dictate the future of the human race!

778
00:43:26,280 --> 00:43:28,279
You are condemning developing
countries to death!

779
00:43:28,280 --> 00:43:31,400
ENOUGH!

780
00:43:38,520 --> 00:43:43,399
We will take questions
from the Ambassador only.

781
00:43:43,400 --> 00:43:45,399
- Whoa.
- Voice has changed.

782
00:43:45,400 --> 00:43:47,759
Her intonation is... male.

783
00:43:47,760 --> 00:43:48,960
Never mind the voice.

784
00:43:50,200 --> 00:43:51,559
Look at him.

785
00:43:51,560 --> 00:43:54,799
I'm getting spikes in testosterone,
cortisol and ketotestosterone.

786
00:43:54,800 --> 00:43:56,359
What, so she's a man now?

787
00:43:56,360 --> 00:43:58,120
- I...
- I don't know.

788
00:43:59,280 --> 00:44:00,600
Sorry.

789
00:44:01,600 --> 00:44:04,320
They... Th-They're sorry.
They'll... They'll shut up.

790
00:44:07,760 --> 00:44:09,800
Sit... down...

791
00:44:11,280 --> 00:44:12,600
..and shut up!

792
00:44:22,720 --> 00:44:24,639
- How's she doing that?
- Incredible.

793
00:44:24,640 --> 00:44:26,719
Like I said, people are scared.

794
00:44:26,720 --> 00:44:28,680
They fear what they don't understand.

795
00:44:31,240 --> 00:44:32,880
They don't mean to offend.

796
00:44:36,560 --> 00:44:37,880
Well done, Barclay.

797
00:44:40,800 --> 00:44:42,799
We'll need time.

798
00:44:42,800 --> 00:44:46,239
These proposals aren't something
we can solve in days or weeks,

799
00:44:46,240 --> 00:44:47,720
or even months.

800
00:44:51,560 --> 00:44:52,799
But while we negotiate,

801
00:44:52,800 --> 00:44:59,239
we insist on a formal armistice to
maintain peace between our species.

802
00:44:59,240 --> 00:45:02,080
We have given two conditions
for this armistice.

803
00:45:03,280 --> 00:45:05,239
There is a third.

804
00:45:05,240 --> 00:45:07,519
And it is simple.

805
00:45:07,520 --> 00:45:13,159
We stand here
in your rooms of concrete and steel

806
00:45:13,160 --> 00:45:15,999
and dust and light,

807
00:45:16,000 --> 00:45:18,200
burning our eyes and our lungs...

808
00:45:19,400 --> 00:45:21,440
..and we will endure no more.

809
00:45:23,440 --> 00:45:25,080
So our next meeting...

810
00:45:26,760 --> 00:45:28,360
..will be here...

811
00:45:36,520 --> 00:45:38,719
- Atlantic Ocean.
- How are they doing this?

812
00:45:38,720 --> 00:45:40,360
Check those co-ordinates.

813
00:45:41,640 --> 00:45:44,479
North of the Equator,
just off the coast of West Africa.

814
00:45:44,480 --> 00:45:45,679
Is it an island?

815
00:45:45,680 --> 00:45:47,239
- No.
- They want to meet on a ship?

816
00:45:47,240 --> 00:45:49,039
What's the third co-ordinate?

817
00:45:49,040 --> 00:45:50,919
South, west... What's M?

818
00:45:50,920 --> 00:45:53,999
Barclay, that's open water. Please
clarify the third co-ordinate.

819
00:45:54,000 --> 00:45:56,720
Your metric unit for length and depth.

820
00:45:58,320 --> 00:46:00,760
You would like us to meet...

821
00:46:03,080 --> 00:46:04,159
..underwater?

822
00:46:04,160 --> 00:46:06,840
You talk of peace and equality.

823
00:46:08,080 --> 00:46:10,559
So prove your commitment...

824
00:46:10,560 --> 00:46:12,759
..and meet us in our world.

825
00:46:12,760 --> 00:46:16,119
Romanche Trench, one of the deepest
waterways on the planet.

826
00:46:16,120 --> 00:46:18,159
25,000 feet. Five miles down.

827
00:46:18,160 --> 00:46:21,039
Manned submersibles have
imploded in less than half that.

828
00:46:21,040 --> 00:46:23,199
Barclay, don't agree to anything.

829
00:46:23,200 --> 00:46:26,840
Will you meet us, Barclay,
at the bottom of the ocean?

830
00:46:32,960 --> 00:46:34,120
OK.


